
Low Mass Server Responses
Prayers at the Foot of the Altar
Latin
Priest (P): In nomine Patris, et Filii, + et Spiritus Sancti. Amen. Introibo ad altare Dei.
Server (S): Ad Deum qui laetificat juventutem meam.
English
Priest (P): In the Name of the Father, and of the Son, + and of the Holy Ghost. Amen. I will go to the altar of God.
Server (S): To God, the joy of my youth.
P: Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo et doloso erue me.
S: Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me repulisti, et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?
P: Do me justice, O God, and fight my fight against an unholy people, rescue me from the wicked and deceitful man.
S: For Thou, O God, art my strength, why hast Thou forsaken me? And why do I go about in sadness, while the enemy harasses me?
P: Emitte lucem tuam et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua.
S: Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui laetificat juventutem meam.
P: Do me justice, O God, and fight my fight against an unholy people, rescue me from the wicked and deceitful man.
S: And I will go to the altar of God, to God, the joy of my youth.
P: Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus: quare tristis es anima mea, et quare conturbas me?
S: Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus.
P: I shall yet praise Thee upon the harp, O God, my God. Why art thou sad, my soul, and why art thou downcast?
S: Trust in God, for I shall yet praise Him, my Savior, and my God.
P: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
S: Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum. Amen.
P: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
S: As it was in the beginning is now, and ever shall be, world without end. Amen.
P: Introibo ad altare Dei.
S: Ad Deum qui laetificat juventutem meam.
P: I will go to the altar of God.
S: To God, the joy of my youth.
P: Adjutorium nostrum + in nomine Domini.
S: Qui fecit coelum et terram.
P: Our help + is in the Name of the Lord.
S: Who made heaven and earth.
P: Confiteor Deo omnipotenti... (The priest says the confiteor) … orare pro me ad Dominum Deum nostrum.
S: Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam.
P: I confess to Almighty God... (The priest says the confiteor)… to pray for me to the Lord our God.
S: May almighty God have mercy on thee and having forgiven thee thy sins, bring thee to life everlasting.
P: Amen.
S: Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi pater: quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere: (here one strikes ones breast three times) mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te pater, orare pro me ad Dominum Deum Nostrum.
P: Amen
S: I confess to Almighty God, to Blessed Mary ever Virgin, to Blessed Michael the Archangel, to Blessed John the Baptist, to the Holy Apostles Peter and Paul, to all the angels and saints, and to you father: that I have sinned exceedingly in thought, word, deed: (here one strikes ones breast three times) through my fault, through my fault, through my most grievous fault, and I ask Blessed Mary ever Virgin, Blessed Michael the Archangel, Blessed John the Baptist, the Holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you father, to pray for me to the Lord our God.
P: Indulgentiam, + absolutionem, et remissionem peccatorum nostrorum, tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus.
S: Amen.
P: May the Almighty and Merciful Lord grant us pardon, + absolution, and remission of our sins.
S: Amen.
P: Deus, tu conversus vivificabis nos.
S: Et plebs tua laetabitur in te.
P: Turn to us, O God, and bring us life.
S: And Thy people will rejoice in Thee.
P: Ostende nobis Domine, misericordiam tuam.
S: Et salutare tuum da nobis.
P: Show us, Lord, Thy mercy.
S: And grant us Thy salvation.
P: Domine, exaudi orationem meam.
S: Et clamor meus ad te veniat.
P: O Lord, hear my prayer.
S: And let my cry come to Thee.
P: Dominus vobiscum.
S: Et cum spiritu tuo.
P: Oremus.
P: May the Lord be with thee.
S: And with thy spirit.
P: Let us pray.
Kyrie
Latin
P: Kyrie eleison.
S: Kyrie eleison.
P: Kyrie eleison.
S: Christe eleison.
P: Christe eleison.
S: Christe eleison.
P: Kyrie eleison.
S: Kyrie eleison.
P: Kyrie eleison.
English
P: Lord, have mercy on us.
S: Lord, have mercy on us.
P: Lord, have mercy on us.
S: Christ, have mercy on us.
P: Christ, have mercy on us.
S: Christ, have mercy on us.
P: Lord, have mercy on us.
S: Lord, have mercy on us.
P: Lord, have mercy on us.
Gloria
Latin
P: Dominus vobiscum.
S: Et cum spiritu tuo.
English
P: May the Lord be with thee.
S: And with thy spirit.
After the Collect
Latin
P: Per omnia saecula saeculorum.
S: Amen.
English
P: Forever and ever.
S: Amen.
After the Epistle
Latin
S: Deo Gratias.
English
S: Thanks be to God.
Before the Gospel
Latin
P: Dominus vobiscum.
S: Et cum spiritu tuo.
English
P: May the Lord be with thee.
S: And with thy spirit.
P: + Sequentia (or Initium) sancti Evangelii secundum N.
S: Gloria tibi, Domine.
P: + A continuation (or the Beginning) of the holy Gospel according to St. (name).
S: Glory to Thee, O Lord.
After the Gospel
Latin
S: Laus tibi, Christe.
English
S: Praise to Thee, O Christ.
Orate Fratres
Latin
P: Orate fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.
S: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis, ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiae suae sanctae.
English
P: Pray brethren, that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father Almighty.
S: May the Lord receive this Sacrifice from your hands to the praise and glory of His Name, for our good, and that of all His holy Church.
After the Secret Prayer
Latin
P: Per omnia saecula saeculorum.
S: Amen.
English
P: For ever and ever.
S: Amen.
P: Dominus vobiscum.
S: Et cum spiritu tuo.
P: May the Lord be with thee.
S: And with thy spirit.
P: Sursum corda.
S: Habemus ad Dominum.
P: Lift up thy hearts.
S: We have lifted them up to the Lord.
P: Gratias agamus Domino Deo nostro.
S: Dignum et justum est.
P: Let us give thanks to the Lord our God.
S: It is meet and just.
After the Consecration
Latin
P: Per omnia saecula saeculorum.
S: Amen
English
P: For ever and ever.
S: Amen
At the End of the Our Father
Latin
P: ...Et ne nos inducas in tentationem.
S: Sed libera nos a malo.
P: Amen.
English
P: ...And lead us not into temptation
S: But deliver us from evil
P: Amen.
Prayer Before Communion
Latin
P: Per omnia saecula saeculorum.
S: Amen
English
P: For ever and ever.
S: Amen
P: Pax + Domini sit + semper vobis+cum.
S: Et cum spiritu tuo.
P: May the peace + of the Lord + be always + with you.
S: And with thy spirit.
After the Communion Prayer (first prayer after Communion)
Latin
P: Dominus vobiscum.
S: Et cum spiritu tuo.
P: Oremus.
English
P: May the Lord be with thee.
S: And with thy spirit.
P: Let us pray.
After the Post-Communion Prayer
Latin
P: Per omnia saecula saeculorum.
S: Amen
English
P: For ever and ever.
S: Amen
P: May the Lord be with thee.
S: And with thy spirit.
P: Dominus vobiscum.
S: Et cum spiritu tuo.
P: Ite, Missa est.
S: Deo Gratias.
P: Go, the Mass is ended.
S: Thanks be to God.
Final Blessing
Latin
P: Benedicat vos omnipotens Deus, Pater +, et Filius, et Spiritus Sanctus.
S: Amen
English
P: May almighty God bless you + the Father, Son, and Holy Spirit.
S: Amen
P: May the Lord be with thee.
S: And with thy spirit.
P: Dominus vobiscum.
S: Et cum spiritu tuo.
P: + Initium sancti Evangelii secundum Joannem.
S: Gloria tibi, Domine.
P: + The beginning of the holy Gospel according to St. John.
S: Glory be to You, O Lord.
After the Last Gospel
Latin
S: Deo Gratias.
English
S: Thanks be to God.
All Rights Reserved by the Church of All Saints Catholic Church. No copying of any or all or parts of this document or files is allowed without permission.